恭学网校:一学历高职升本(专升本)在线辅导品牌

学历提升咨询热线

18526446747

您现在的位置: 浙江专升本网 > 浙江专升本 > 经验分享 > 免费干货

浙江专升本|2021年专升本考试英语短文翻译特训(九)

发布时间:2020-10-28浏览: 编辑:xinting
扇子在中国传统文化中有着特别的含义。名贵的扇子多用檀香木( sandalwood)作扇骨( structure),绢或纸作扇面。扇子曾是中国女人的至爱。二十世纪三四十年代拍摄的老电影中,上海滩的女子几乎人手一扇,扇子或许是女人用来表现优雅的最好的道具。男人也用扇子,其扇面的内容多为山水园林或名人题等。借着这样的扇子,男人展现的是身价和气质( temperament)。


参考译文:


Fans have special meanings in traditional Chinese culture. In general, the structure of a valuable fan is made of sandalwood, and the face is made of silk or paper. Fans used to be a favorite item for women in China. In the old movies of the 1930s and 1940s, almost each Shanghai Bund woman has one in hand .Fans are probably the most appropriate expression of female elegance. Men also use fans, the faces of which are always painted with landscapes, gardens or inscriptions of the celebrities, to show their social status and temperament.
学历报名热线:18526446747

地址:天津市津南区咸水沽镇金浩园17号底商3号智创工坊2楼恭学教育集团

网站版权Copyright © 2019-2023恭学教育所有津ICP备19008758号-2

历年真题| 考试科目| 升本院校| 升本专业| 网站地图| 关于我们

收缩
  • 电话咨询

  • 18526446747